July 14, 2008

PINOY-ENGLISH EXPRESSIONS

Here are funny and erroneous Filipino English expressions that have been perpetuated over time.

1. Commute

What Filipinos mean: when someone uses public transportation.
What the English word means : to travel, period.


2. Salvage

What Filipinos mean: summary execution especially done outside the public's eyes.
What the English word means : to save something.


3. Next next week

How it should be phrased : week after next


4. Tuck out (shirt not tucked in pants)

Tuck out? Untucked is the proper term.


5. Main branch

No such thing. Should be main office.


6. Long cut.

No such thing. 'Long' and 'cut' are in fact contradicting. Should be 'long way.'



What other erroneous/funny 'Filipino English' phrases do you know?

2 ang nakaappreciate:

  1. he he he.. uu nga ...meron pa..ahmm... pizza pie
    In Italian, pizza already means pie

    ReplyDelete
  2. isnt what we called in english as OXYMORON?

    ReplyDelete

Sisikapin ko'ng replyan ang mga komento ninyo.
Kung may sasabihin ka'ng di maganda, huwag ka'ng mag-ANONYMOUS